In Russland, Bulgarien, Weißrussland, Kasachstan, der Ukraine oder der Mongolei wird die kyrillische Schrift verwendet. Wer nur die lateinische Schrift lesen kann kommt in vielen dieser Reiseländern nicht weit. Vor allem bei einer Reise nach Russland ist es wichtig, dass Du die kyrillische Schrift lesen kannst.
Eine der wichtigsten Vorbereitungen für eine Individualreise nach Russland & Co. oder für eien Reise mit der Transsibirischen Eisenbahn ist das lernen der kyrillischen Schrift. Keine Sorge, auch wenn die Abreise schon morgen bevorsteht: Kyrillisch zu lernen ist einfacher als man denkt. Ich war auf meiner Reise nach Russland 2009 überrasch, wie schnell kyrillisch zu lernen ist – damals hatte ich auf der Zugfahrt von Wien nach Moskau dafür etwas Zeit. Ich behaupte, dass es sogar in 90 Minuten möglich ist. Nämlich so, dass man bei der Ankunft alle kyrillischen Schilder und Hinweise lesen kann.
Es ist übrigens nicht richtig, wenn mancher davon spricht “Kyrillisch in Deutsch” zu übersetzen. Auch deutsche Wörter können kyrillisch geschrieben werden, wie auch die lateinische Schrift für verschiedenste Sprachen verwendet wird.
Die Transsibirischen Eisenbahn ist eines der letzten großen Zugreiseabenteuer. Entdecke Russland, die Mongolei und China in meiner #Transsibirien Reise-Reportage auf DVD oder Full-HD Video-Download.
Die beeindruckenden Bilder und Videos wecken Fernweh und Reiselust. Mit vielen persönlichen Reisetipps und Inspirationen für Deine eigene Reise. 104 Minuten Bilder, Videos und Abenteuer warten auf Dich. Jetzt reinschauen ins Transsibirische Eisenbahn Video >>>
Vielmehr geht es um eine Transkription, also das Kyrillische für uns lesbar zu machen, egal ob Russisch, Ukrainisch oder Mongolisch. Der Unterschied zur Transliteration ist, dass die Transkription auf der Aussprache basiert. Die Transkription sieht dann je nach Zielsprache etwas anders aus. Für uns ist dies besonders bei der englischen und deutschen Schreibweise von ein und dem selben kyrillischen Wort auffällig. Dem Nicht-Muttersprachler soll die Transliteration eine halbwegs richtige Aussprache des Wortes ermöglichen.
Das vorgestellte Alphabet ist das Russische Alphabet. In anderen Sprachen gibt es noch weitere, spezielle Sonderzeichen. Alle Details zu Besonderheiten, die geschichtliche Entwicklung und so weiter findest Du bei Wikipedia. Kannst Du das Russische Alphabet lesen, sind die zusätzlichen Sonderzeichen anderer Länder schnell dazu gelernt.
Erst die Basis, dann die Perfektion
Wie lange möchtest Du in Russland bleiben? Eine Woche? Zwei Wochen? Oder einen Monat? Dann ist dieser “Kyrillisch-Schnellkurs” richtig für Dich. Dabei geht es nicht um Perfektion. Auch nicht darum, Sonderregelungen kennen zu müssen oder die russischen Buchstaben perfekt auszusprechen. Es geht darum, sich grundlegend mit der Kyrillischen Schrift orientieren zu können. Was steht auf dem Schild? Wie heißt diese Straße? Der Haltestellenname im Bus oder in der Moskauer Metro solltest Du ebenfalls lesen können. Das ist das Ziel, denn es erleichtert das Touristenleben in Russland ungemein und gibt Sicherheit.
Die Eselsbrücken zum Erfolg
Wenn Du nun die einzelnen Buchstaben des Alphabets ansiehst wirst Du erkennen, dass so manche Zeichen unseren lateinischen Buchstaben ähnlich sehen aber anders verwendet werden. So manchen kyrillischen Buchstaben haben wir auch schon gesehn, ohne aber genau zu wissen, wie er ausgesprochen wird.
Mit Eselsbrücken und assoziationen kann eine überschaubare Anzahl an Buchstaben schnell gelernt werden. Wer kennt sie nicht, die “Eselsbrücken”, mit denen Inhalte als Zusammenhänge leichter gelernt werden können. Jeder wird für sich seine eigenen Eselsbrücken bei den einzelnen Buchstaben aufbauen können. Dort, wo ich meine eigenen Eselsbrücken aus den Anfängen noch kenne, schreibe ich sie dazu.
Russisches Alphabet (mit Eselsbrücken)
А | а | A |
Б | б | B (sieht ähnlich aus) |
В | В | W |
Г | г | G (sieht wie ein "G"algen aus) |
Д | д | D |
Е | e | JE (Jekaterinburg wird oft auch Ekaterinburg geschrieben) |
Ё | ё | JO (sieht lustig aus, darum gemerkt) |
Ж | ж | SCH stimmhaft |
З | з | S stimmhaft |
И | и | I (zwei I durch einen Querstrich verbunden) |
Й | й | J |
К | к | K |
Л | л | L (wenn man das Zeichen auf den Kopf stellt, sieht es aus wie ein L) |
М | м | M |
Н | н | N (ein N mit einem “falschen” Querstrich) |
О | о | O |
П | п | P |
Р | р | R (R ohne R-Strich) |
С | с | S (kennt Ihr die Aufschrift CCCP? Heißt gesprochen SSSR) |
Т | т | T |
У | у | U |
Ф | ф | F (die waagrechten F-Striche als Kreis verbunden) |
Х | х | CH |
Ц | ц | Z |
Ч | ч | TSCH (sieht aus wie TSCHernobyl auf den Kopf gestellt) |
Ш | ш | SCH |
Щ | щ | SCHTSCH schnell gesprochen |
Ь | ь | stumm |
Ы | ы | Y |
Ъ | ъ | stumm |
Э | э | Ä |
Ю | ю | JU (JUri Gagarin in einer Kapsel beim Astronautentraining) |
Я | я | JA (oft schon gesehen, wenn es bei uns um Russland geht) |
Nun haben wir alle russischen Buchstaben durch. Einige Zeichen sehen unseren Buchstaben sehr ähnlich und werden auch gleich verwendet. Am besten, Du druckst diese Seite aus und deckst die rechte Seite ab, damit Du nur mehr die Kyrillischen Buchstaben siehst. Dann werden die Buchstaben auswendig gelernt. Das Russische Alphabet findest Du auch in jedem Russischwörterbuch* oder Sprachführer.
Wie geht es weiter?
Nach Deiner Ankunft wirst Du vieles lesen können. Zwar wird es eher der Lesegeschwindigkeit eines Volksschülers entsprechen – aber besser etwas langsam lesen zu können, als überhaupt nicht. Glaube mir: Es tun sich hier neue Welten auf!
Während Deines Russland-Aufenthalts kannst Du das Lesen, und vielleicht auch das Schreiben, der kyrillischen Buchstaben weiter trainieren. Bestimmt wirst Du viele bekannte Wörter in kyrillischer Schrift wieder entdecken. Installiere auf Deinem Smartphone für Deine Reise zusätzlich die kyrillische Tastatur. Dann kannst Du z.B. leichter auf russischen Seiten, in Online-Landkarten oder in Fahrplänen suchen.
Eine spielerische Möglichkeit, damit Du rasch bei den kyrillischen Buchstaben sattelfest bist, findest Du in diesem Buch*. Wenn Du Russisch lernen möchtest, solltest Du Dich mit der Aussprache der einzelnen Buchstaben und Wörter vor Deiner Reise genauer beschäftigen.
Wenn Du Dich gerade auf Deine Reise nach Russland vorbereitest, dann wir auch einen Blick in die Übersicht mit Russland Reiseberichten & Reisetipps.
Dieser Beitrag wurde erstmals am 18. Februar 2010 veröffentlicht und am 28. Juli 2019 das letzte Mal überarbeitet.
Erdal says
Durch ein Projekt in Sofia bin ich mit der kyrillischen Schrift sehr oft in Kontakt gekommen. Lustig ist es, wenn ich bei der Eingangkontrolle meinen Namen ansagen muss. Dann wird der Name in Kyrillisch geschrieben :-D
Andersreisender says
@Erdal: Auch im Visum sehen Namen in kyrillischer Schrift ganz witzig aus. Bei der Einreise nach Weißrussland hatte ich Sorge, da mein Name falsch geschrieben war. Als ich die Buchstaben lesen konnte stellte sich heraus, dass das “Lange i” bei meinem Familiennamen ins kyrillische nicht übersetzt wurde – und dann bei der Transliteration in die andere Richtung natürlich auch nicht mehr auftauchte. Hat aber gottseidank nix gemacht *schwitz*.
EbsEls says
Hier zwei Prüfungsfragen für Deinen Kyrillisch-Kurs:
Welche Artikel werden hier angeboten?
[Link gelöscht – Seite leider nicht mehr vorhanden]
Und nun etwas kniffliger:
Was kann man an dieser Schule in Irkutsk erlernen?
[Link gelöscht – Seite leider nicht mehr vorhanden]
Viele Grüße aus Thüringen
Andersreisender says
@EbsEls: Also mit entsprechendem Instinkt sollte man beim ersten Bild umbedingt mal in den “Seks-Schop” gehen, wenn man’s wort-wörtlich übersetzt. Aber die Windsurfschule hat auch eine sehr witzige Schreibweise *gg* Als kleine Gedächntnisstütze wäre da dann noch ein Bild dabei. Witzig finde ich auch Werbungen in Kyrillischer Schrift, die man auch bei uns sehen kann. Damit war ich erstmals in Moskau konfrontiert.
Ini says
hast du gut erklärt – ich glaub – da hätte ich es in der Schule leichter gelernt – wenn man mir die Buchstaben so bschrieben hätte.
liebe Grüße
Ini
Andersreisender says
@Ini: Dankeschön :-) Nun ja, wenn’s ums “professionelle” Lernen dieser Sprache geht, dann ist Russisch sicherlich schwieriger zu erlernen. Aber für den Urlaub reicht die Light-Version. Schnell und einfach kyrillisch lernen, damit man im Reisealltag durch kommt :-)
Robert says
Sehr schöne Zusammenfassung! Ich merke, wenn man das griechische Alphabet bereits kennt hat man klare Vorteile beim deuten der kyrillischen Buchstaben :)
Andersreisender says
Robert: So ist es… mit dem griechischen Alphabet hat man schon einige kyrillische Buchstaben “in petto”. ;-)
Dietrich says
Gut -aber ich brauch noch ein bisschen üben-aber das liegt ja nicht an Ihnen
-eselsbrücken sind gut zu merken?????
????nur was ich nicht verstehe ist warum es mehr Buchstaben gibt als im deutschen????
Andersreisender says
– Dietrich: Jede Sprache hat ihre Eigenheiten und Zeichen um bestimmte Laute darzustellen. Darum gibt es mehr oder weniger Buchstaben. Es gibt sogar noch mehr Kyrillische Buchstaben, die für andere Sprachen, wie z.B. Mongolisch, verwendet werden.
Elena says
Die Eselsbrücken sind super – besonders die von Tschernobyl und der Weltraumkapsel. Mir hilft es immer sehr, wenn ich es schaffe, eine Verbindung von der Form des Buchstabens zur Aussprache herzustellen. Deswegen sind das G bei mir als der Galgen und D als die Dose (bisschen weit hergeholt…) abgespeichert. Und das Pi ist wohl jeder in Mathematik schonmal über den Weg gelaufen!
Maja says
Cool, so zu lernen macht Spass, Ich danke dir!
Michael says
Eselsbrücke für das russische G: es sieht aus wie ein Galgen: ?
Kann mir X, ? und H gut merken, wohne in Finnland, dort kommt kurz vor der Grenze zu Russland die Stadt Hamina, ist auch auf Russisch ausgeschildert: XAM?HA
Super Website, Daumen hoch!
Andersreisender says
– Michael: Stimmt! Der Galgen ist eine sehr gute Eselsbrücke. Trage ich gerne noch in die Liste ein. :-)
Johann G. says
Buchstaben, die unserem Alphabet entsprechen lauten KOMETA . Kann man sich sofort gut merken. (Tipp aus dem empfohlenen Buch. ) In der Moskauer U-Bahn hab ich mir die ersten 3 Buchstaben der Station(en) eingeprägt. Unverzichtbar für Öffi in russ. Städten ist die App Yandex Transport .
Vanadis says
Danke für diese Zusammenfassung!
Wenn man (wie ich) gerade erst beginnt, Russisch zu lernen, erscheint einem das durch die anderen Buchstaben doppelt kompliziert – doch schnell bemerkt man, dass es gar nicht so schwer ist, wie es zunächst scheint.
Auch für das kyrillische ? (=P) gibt es übrigens eine schöne Eselsbrücke, denn es erinnert stark an das mathematische Pi-Zeichen.
Eva says
Tatsächlich geht es beim “Übersetzen” der kyrillischen Schrift ins lateinische auch nicht um eine Transkription, sondern eine Transliteration, wenn du das schon so sagst ..
Andersreisender says
– Eva: Nun sind wir sehr bei den Details. Danke für Deinen Kommentar. Nachdem ich bei dem Thema kein Fachmann bin, habe ich nun ein bisschen recherchiert. :-) Es kann sowohl eine Transkription als auch eine Transliteration sein. Im oben verlinkten Wikipedia-Beitrag über die Kyrillische Schrift wird die wissenschaftliche Umschrift in ISO 9 als Transliteration bezeichnet, in die jeweilige Sprache, z.B. Deutsch als Transkription. Der Unterschied ist, dass die Transkription auf der Aussprache basiert. Die Transkription sieht dann je nach Zielsprache etwas anders aus. Dem Nicht-Muttersprachler soll dies eine halbwegs richtige Aussprache des Wortes ermöglichen. Ich habe den Absatz mit diesen Details ergänzt. :-)
Timo says
Ich würde so gerne mal nach Russland reisen. Meine Freundin kann schon recht gut russisch und hat mir ihre Liebe zuerst auf russisch gestanden. Das wird eine sehr interessante Sprache, die ich bestimmt in diesem Leben noch erlernen werde.
hm…
transkribieren würd ich wohl: Ja tebja ljublju
ausgesprochen aber: Ja tibja ljublju
? ???? ????? ?